Termini e condizioni generali della BAUER KOMPRESSOREN GmbH per contratti di vendita e prestazioni lavorative

I. Basi del contratto:

  1. Il contratto tra BAUER KOMPRESSOREN GmbH (d’ora in avanti Venditore) e l’altro soggetto del contratto (d’ora in avanti Acquirente) sarà principalmente regolato da accordi individuali. Inoltre faranno fede le condizioni stabilite per mezzo di corrispondenza, in particolare le ricevute d’ordine, a cui si aggiungono i termini elencati di seguito, ed alle quali il Venditore può fare riferimento. Per quanto non contemplato, ci si riferisce alla normativa vigente.
  2. Ogni condizione generale di contratto dell’Acquirente non sarà ritenuta parte del contratto, anche se il Venditore non ha espressamente fatto obiezione ad essa.

II. Composizione del contratto:

  1. Ove non sia altrimenti previsto, il contratto non si intenderà concluso fino a che non ci sarà accusa del ricevimento dell’ordine da parte del Venditore.
  2. Se una offerta legalmente valida viene effettuata dal Venditore prima che l’Acquirente emetta l’ordine, il contratto si baserà sull’ordine corrispondente a questa offerta, a meno che l’Acquirente non riceva anteriormente l’annullamento dell’offerta. Se l’offerta è annullata in tempo, il contratto si riterrà concluso se e quando il Venditore accuserà ricevuta dell’ordine emesso dall’Acquirente.
  3. Se il Venditore ha bisogno di un permesso di esportazione per ottemperare ai suoi obblighi contrattuali, il contratto sarà stipulato con riserva di sospensione nel caso il permesso di esportazione non venga concesso.

III. Prezzi

Ove non sia altrimenti previsto, i prezzi dichiarati dal Venditore devono essere considerati senza imballo franco fabbrica Monaco di Baviera. I costi per l’imballo e la spedizione saranno pagati dall’Acquirente. Nelle relazioni commerciali con imprese, i prezzi si intendono al netto di IVA.

IV. Tolleranze sui dati delle prestazioni tecniche

Accettabili deviazioni dai dati delle prestazioni (tolleranze) non costituiscono un difetto. Questo può succedere sui seguenti parametri:
Portata su compressori per aria respirabile: misurata nella ricarica bombole da 0 a 200 bar, ± 5%
Portata su compressori per aria industriale e gas: misurata secondo VDMA 4362 con flussometro al 80% della pressione finale ± 5%
Potenza assorbita: KW ± 5%
Velocità compressore: 1/min ± 5%
Pressione di esercizio (pressione finale): bar ± 5%
Pressione di test valvola sicurezza: bar ± 5%
Tensione di esercizio: Volts ± 10%, frequenza Hz ± 1%
Rumorosità in decibel alla distanza di 1 m: ± 2 db
Peso netto: kg ± 10%
Dimensioni: m ± 10%

V. Riserva di proprietà:

  1. Il Venditore si riserva il diritto di proprietà dei beni mobili fino a quando l'intero importo del prezzo di acquisto sia stato pagato.
  2. In caso di normale relazione commerciale con l'Acquirente, il Venditore si riserva il diritto di proprietà dei beni mobili fino a che tutti i pagamenti derivanti dalla relazione commerciale siano stati pagati.
  3. Entro il limite delle normali attività commerciali l'Acquirente sarà autorizzato a rivendere e a trasferire la proprietà del bene ricevuto dal Venditore. L'Acquirente cede in questo momento al Venditore i crediti frutto della rivendita della merce fornita dal Venditore. Se l'Acquirente pone i crediti derivanti dalla rivendita della merce in un conto corrente, egli dovrà mettere a disposizione del Venditore il saldo finale, limitando l'ammontare fino alla concorrenza del prezzo di acquisto per il bene rivenduto dall'Acquirente. Il Venditore accetterà tale credito.
  4. Nel caso in cui l'Acquirente trasformi la merce ricevuta dal Venditore, il Venditore diventerà il proprietario del nuovo prodotto trasformato. Se la merce trasformata non è stata fabbricata essenzialmente con prodotti del Venditore, il Venditore acquisirà una comproprietà del nuovo prodotto; la quota di comproprietà del Venditore sarà determinata secondo il valore della propria merce in relazione al valore della merce utilizzata per la trasformazione nel nuovo prodotto.
  5. Entro il limite delle normali attività commerciali, l'Acquirente sarà autorizzato a rivendere e a trasferire la proprietà del nuovo prodotto trasformato. L' Acquirente cederà i crediti derivanti da questa rivendita al Venditore con una percentuale pari a quella derivante dalla comproprietà del Venditore sul bene venduto. Se l'Acquirente pone i crediti in un conto corrente, egli dovrà mettere a disposizione del Venditore il saldo finale, fino al limite del credito della quota dell'Acquirente che corrisponde alla quota di proprietà del Venditore in relazione alla merce venduta. Il Venditore accetta tale cessione.
  6. Il Venditore autorizza l'Acquirente, in maniera revocabile, a ricevere il credito ceduto al Venditore. L'autorizzazione di acquisto termina, anche senza revoca, in caso di insolvenza o trattamento di insolvenza da parte dell'Acquirente o che quest'ultimo abbia eccessivi debiti o un deterioramento sostanziale della propria situazione finanziaria. Se e quando l'autorizzazione verrà terminata, l'Acquirente sarà obbligato ad informare immediatamente per scritto i terzi debitori della cessione dei crediti al Venditore e ad informare il Venditore della notifica della cessione. A richiesta del Venditore l'Acquirente sarà anche obbligato a fornire al Venditore ogni informazione e documentazione utile per reclamare i crediti dovuti.
  7. A richiesta dell'Acquirente il Venditore deve liberare i suoi diritti di garanzia se il valore di realizzo della proprietà posseduta dal Venditore ed i crediti ad esso ceduti superano il 110 % dei crediti del Venditore frutto della relazione commerciale con l'Acquirente. Quando avviene la scelta dei crediti da liberare, il Venditore dovrà tener conto dei legittimi interessi dell'Acquirente.

VI. Diritti dell’Acquirente in caso di difetti:

I diritti dell’Acquirente in caso di difetti del bene acquistato saranno soggetti alle regolamentazioni vigenti con le seguenti eccezioni:

  1. Se l'Acquirente reclama diritti derivanti dal Contratto, il Venditore potrà scegliere fra la sistemazione del difetto o la sostituzione della merce con altra priva di difetti.
  2. Il Venditore sarà autorizzato a subordinare l'intervento al pagamento parziale della merce, tenendo in debito conto il difetto stesso.
  3. L'Acquirente sarà autorizzato a ridurre o parzialmente rescindere il Contratto se l'intervento per la sistemazione del difetto è fallito. L'intervento di sistemazione del difetto si considera fallito solo dopo il secondo tentativo, a meno che la natura della merce, o il difetto o altre circostanze siano nel frattempo intervenute secondo quanto previsto nell'articolo 440, 2° comma del BGB (Codice Civile Tedesco).
    Nel caso venga optato per la sostituzione della merce con altra priva di difetti, questa ulteriore azione si considererà fallita se la merce spedita non sarà priva di difetti e che quindi l'azione di rimediare al difetto risulti inefficace, a meno che non siano intervenuti altri fatti riguardanti la natura della merce, il difetto o altre circostanze. L'Acquirente può rifiutare di accettare una ulteriore sostituzione considerando che questo ulteriore tentativo non è andato a buon fine.
  4. Per difetti del bene riferiti solo alla merce, il Venditore non sarà responsabile per eventuali ulteriori danni che non siano quelli relativi alla merce stessa, in particolare gli obblighi di fornitura del Venditore non giustificano una responsabilità indipendente dalla colpa del Venditore per un danno derivato dal difetto.
  5. Dove le parti non abbiano escluso il reclamo dell'Acquirente per quanto previsto dall'Art. 478 comma 2 BGB (Codice Civile Tedesco) garantendo una adeguata compensazione, l'Acquirente sarà obbligato a rifiutare susseguenti azioni di rimedio verso un ulteriore utilizzatore al quale il bene è stato ceduto secondo quanto stabilito nell'Art. 439 comma 3 BGB (Codice Civile Tedesco), nel caso che tali azioni siano possibili solo ad un costo esorbitante. Se l'Acquirente rivende il bene ad una impresa, esso dovrà anche obbligare quest'ultima a rifiutare azioni di rimedio che siano possibili solo a costi sproporzionati. Di conseguenza, il Venditore compenserà l'Acquirente per le spese occorse nell'azione di rimedio secondo quanto prescritto dall'Art. 478 comma 2 BGB (Codice Civile Tedesco), se esse non sono sproporzionate secondo quanto stabilito nell'Art. 439 comma 3 BGB (Codice Civile Tedesco).
  6. In particolare, non viene riconosciuta garanzia nei seguenti casi:
    Uso inadeguato o improprio del bene, assemblaggio difettoso e/o messa in marcia da parte dell'Acquirente o di terzi, deterioramento naturale del bene, trattamento incorretto o negligente, manutenzione impropria, equipaggiamenti inappropriati, lavori di costruzione difettosi, pavimentazione non adeguata, influenza chimica, elettrochimica ed elettrica, per i quali fattori il Venditore non è da ritenere responsabile.
  7. Se l'Acquirente o una terza parte esegue modifiche improprie, il Venditore non sarà ritenuto responsabile per le conseguenze. Lo stesso si applica a tutte le modifiche fatte sul bene consegnato senza il preventivo consenso del Venditore.

VII. Durata della garanzia in caso di contratto di manutenzione:

Se l’Acquirente stipula un contratto di manutenzione sul bene acquistato con il Venditore, il Venditore darà una durata della garanzia provvedendo gratuitamente alla rimozione di ogni difetto di materiale che dovesse verificarsi entro due anni dall’inizio del contratto di manutenzione per il bene acquistato, a meno che il difetto di materiale, accaduto dopo il trasferimento del rischio, non sia dovuto ad uso improprio o ad una azione di rimedio maldestramente eseguita sul bene, per es. il tentativo dell’Acquirente di riparare il bene o di utilizzare ricambi non originali e non forniti dal Venditore. Le parti di consumo sono escluse dalla garanzia. I diritti dell’Acquirente nel caso di difetti definiti nel paragrafo VI. rimarranno inalterati.

VIII. Diritto di rescissione dell’Acquirente in caso di ritardi:

Nel caso di un ritardo nella consegna indipendente dalla responsabilità del Venditore, l’Acquirente non avrà il diritto di rescindere il Contratto.

IX. Responsabilità per danni:

La responsabilità del Venditore sarà limitata a EUR 5 milioni per danni materiali e a EUR 50,000.00 per perdite finanziarie. Questa limitazione di responsabilità non si applica nei seguenti casi:
a) danni per la vita, la integrità fisica o la salute dovuti ad una mancanza volontaria o negligente dei suoi doveri da parte del legale rappresentante o assistente del Venditore;
b) ad altri danni dovuti ad una mancanza volontaria o negligente dei suoi doveri da parte del legale rappresentante o assistente del Venditore;
c) danni dovuti a negligenza colpevole dei doveri basati sugli obblighi secondo quanto prescritto dall’Art. 311 comma 2 BGB (Codice Civile Tedesco);
d) danni risultanti dalla realizzazione di un rischio tipico del Contratto, dove era prevedibile nel merito e nei termini dell’ammontare;
e) danni dovuti a difetti del bene venduto, se il Venditore ha dato una garanzia per la natura del bene.
La responsabilità del Venditore conforme alla Legge per la Responsabilità del Prodotto rimarrà inalterata.

X. Compensazione e diritto di ritenzione/Diritto di rifiutare la prestazione

  1. L'Acquirente avrà il diritto di compensazione soltanto se quest'ultima è stata determinata in maniera giuridicamente valida con decisione finale ed assoluta.
  2. L'Acquirente non avrà il diritto di rifiutare la prestazione in accordo con l'Art. 320 BGB o il diritto alla ritenzione in accordo con l'Art. 273 BGB, a meno che questi diritti siano basati su un difetto del bene acquistato per il quale il Venditore ha già ricevuto un parziale pagamento corrispondente al valore della sua prestazione, o su di un controreclamo da parte dell'Acquirente che sia indiscutibile, giuridicamente valido ed in condizione di essere giudicato. La limitazione del diritto di ritenzione/diritto di rifiutare la prestazione non si applicherà nel caso l'Acquirente sia un utilizzatore finale.

XI. Sede giuridica competente:

In mancanza di specificazione di altre esclusive sedi giuridiche, la sede competente per quanto attiene al Contratto fra Venditore ed Acquirente, ed ogni controversia legale se si riferisca ad esso, sarà il tribunale di Monaco di Baviera.

XII. Scelta della legislazione:

Il Contratto sarà soggetto alla legislazione tedesca.

Scaricare

Infobox

Alcune informazioni sono disponibili in formato PDF. Notare che si deve avere Adobe Acrobat Reader installato per poter visionare questi files PDF.

Get Adobe Reader



Questa pagina

stampa

invia a un amico

Daten im Internet BAUER KOMPRESSOREN Group
BAUER Group - Daten im Internet
 
Home » » Termini e condizioni generali